うぅ、このお掃除……お、終わるのかしら、本当に……
Ugh, all this cleaning... Honestly, will this ever end...
あれ、[HF]。掃除みたいだね。どうだい、仕事の方は。慣れないうちは、やっぱり大変?
Ah, [HF]. I see you're cleaning. How is it? Work, I mean. Must be awful seeing as you aren't used to it yet.
べ、別に! これくらい、なんでもないわよ。ほらほら、掃除の邪魔だから、あっち行ってよ。
N-No way! This much is nothing. Come now, you're getting in the way. Go somewhere else.
ふうん。さっきは『お、終わるのかしら、本当に……』なんて声が聞こえた気がしたんだけどなぁ。
Hmm. I thought I heard you complaining earlier, though.
ご主人様の気のせいでしょ。そんな弱音、アタシが吐くわけないし。
Must've been your imagination. There's no way I'd say that.
え? 別に、俺は[HF]が弱音を吐いただなんて、そんなの一言も言ってないけど。
Eh? I never said you were the one complaining, though.
そ、それはそうよ。だってアタシ、そんな事言ってないんだから。幻聴よ、幻聴。
Y-Yes, that's true. Obviously, because I'd never say such a thing. It was your imagination, really.
……慣れないうちは大変なんだから、そんなに強がらなくてもいいのに。
...I know it's tough when you start out, you don't need to pretend you're stronger than you are.
別に、強がってないわよ。それとも、なに? アタシが助けてって言えば、このお仕事がなくなるわけ?
I'm not pretending at all. What would you have me do, anyway? Do you think all this work would just go away if I asked for help?
いや、それはないけど……。
No, probably not...
ほら、そうなんじゃない。あんまり適当な事言わないでよね、ご主人様。
See, you agree. Don't just throw words around like that, Master.
でも、[HF]の掃除を手伝う事くらいならできるかもしれない。
Still, I could at least help you with the cleaning.
はあ? なに言ってるのよ。メイドのお仕事を、ご主人様が? それこそ問題よ。
Huh? What are you saying. You, doing a maid's job? That would be a problem.
そうかなぁ。ご主人様がいいって言ってるんだから、問題ないと思うけど。
I wonder. If the Master says it's fine, I don't think there's any problem.
大ありよ、大あり! ほらほら、さっさと行ってよ。アタシ、お仕事の続きするから。
There is, there definitely is! Come on, go away already. I need to keep cleaning.